Почему на правах написано на французском языке
Перейти к содержимому

Почему на правах написано на французском языке

  • автор:

ПЕРЕВОД ВОДИТЕЛЬСКОГО УДОСТОВЕРЕНИЯ / ВОДИТЕЛЬСКИХ ПРАВ

Приняты изменения к закону о безопасности дорожного движения, в том числе относительно перевода иностранных водительских прав на русский язык.

В соответствии с вступившими в силу 05.11.2013 года изменениями Федерального закона от 07.05.2013 N 92-ФЗ

«15. Национальное водительское удостоверение, выданное в иностранном государстве, не являющемся совместно с Российской Федерацией участником международных договоров в области обеспечения безопасности дорожного движения, признается действительным для управления транспортными средствами на территории Российской Федерации на основе взаимности при условии, если оно предъявляется вместе с заверенным в установленном порядке переводом на русский язык, за исключением случаев, если в данном водительском удостоверении все записи произведены или дублируются буквами, совпадающими по написанию с буквами русского или латинского алфавита».

По факту нотариально заверенный перевод будут требовать, даже если написание всех букв дублируется.

Отсутствие заверенного перевода может приравнено судьей (сейчас такое решение принимает судья, а не инспектор ДПС) к отсутствию прав как таковых!

. ПОМНИТЕ, если вы иностранный гражданин, и Вас повторно остановили без перевода водительского удостоверения, то Вам ГРОЗИТ ДЕПОРТАЦИЯ из РФ.

В этом случае штраф устанавливается согласно статье 12.7 КоАП:

«1. Управление транспортным средством водителем, не имеющим права управления транспортным средством (за исключением учебной езды), влечет наложение административного штрафа в размере от пяти тысяч до пятнадцати тысяч рублей».

При этом цена на не срочный перевод прав с заверением в разы ниже!

Сколько стоит перевод прав?

цены на перевод указаны с учетом нотариального заверения
*нотариальное заверение день в день осуществляется только в офисе на Арбате

Позаботьтесь заранее, чтобы избежать огромных и ненужных штрафов.

Перевод прав, выданных в странах СНГ, осуществляется на русский язык для того, чтобы легально управлять транспортным средством на территории РФ.

Однако для выезда на автомобиле с российскими правами в страны Европы тоже требуется перевод, только на иностранный язык. Это касается в первую очередь, как ни удивительно, нового водительского удостоверения международного образца. Дело в том, что в новой форме есть одно «незначительное упущение»: всё содержание прав дублируется латиницей, кроме названия документа. Заглавие «водительское удостоверение» написано ТОЛЬКО на русском! Как не знающие русского языка инспекторы за границей определят, что карточка с Вашим именем дает право на управление транспортным средством? Для поездки в несколько европейских стран оптимально перевести права на английский язык, продублировав название как на английском (driver license), так и на французском языке (permis de conduire). Написание на французском языке является обязательным согласно Венской Конвенции о дорожном движении.

Заказывайте нотариально заверенный перевод прав сейчас!

Copyright © 2010 Бюро переводов «7 Языков»
По всем вопросам, касающимся сайта, обращайтесь в агентство «7 Языков». eldia.ru

(495) 542-67-18

пер.Сивцев Вражек, 44/28

Permis de conduire или Водительское удостоверение.

Буквально пару дней назад обсуждался вопрос нужны-ли МВУ для поездок за границей РФ.
Было много высказываний за и против, которые выражали точку зрения и опыт участников обсуждения.
Не берусь ставить точку и окончательно разрешать спор. Свою точку зрения я высказал в этом споре.
Сейчас я хочу просто развеять миф о том, что российские ВУ нового образца, т.н. «Розовые», не являются действительными за рубежом. И только по тому, что там не написано волшебное (?!) слово Permis de Conduire!
Так вот это словосочетание переводится ровно так, как написано на наших ВУ. То бишь- Водительское Удостоверение! Тоже самое слово, но на английском, чешском и других языках написаны на национальных ВУ всех стран- участниц Конвенции.
И только, обратите внимание, на французских это словосочетание «один в один» написано как на наших старых ВУ!
Дело в том, написание в советских и постсоветских документах, до последнего времени использовалось во французской транскрипции.
Это касалось всех загран.документов. Паспорта и дипломы, ВУ и св-ва о рождении в том числе.
В загранпаспортах отошли от этого, а ВУ старого образца ещё гуляют по стране.
Подведём черту:
1. ВУ нового образца действительны на всех территориях стран-участниц Конвенции.
2. Написание название документа производится на национальном государственном языке страны-участницы и не является основанием для дескриминации.
3. Если Вам, по каким-либо причинам, отказали в валидности Ваших ВУ, Вы можете оспорить это, как нарушение Ваших прав и свобод!
4. Международные ВУ для россиян необходимы для разборок с аварийными ситуациями и страховщиками. И то это 50/50!
5. Лучше иметь Международное ВУ, если лишат прав, то только их и заберут! Учтите этот нюанс!

Теперь для наглядности посмотрим образцы ВУ Европы. Чтоб не было поводов для бла-бла у любителей художественного свиста!

Всем удачи на дорогах Мира!

МВД начнет выдавать водительские удостоверения со встроенными микрочипами

Министерство внутренних дел России планирует ввести водительские права нового поколения — со встроенными микрочипами. В среду ведомство вынесло на общественное обсуждение проект приказа, утверждающего новые образцы водительских удостоверений.

«Предусматривается, что отличительной особенностью документов нового поколения станет наличие в них микроэлектронного устройства (микрочипа), а также ряд дополнительных степеней защиты, — сообщила официальный представитель МВД России Ирина Волк. — Указанные документы будут изготавливаться на пластиковой основе, верхний и нижний слой которой лазероактивны, а выдача будет осуществляться в подразделениях Госавтоинспекции, имеющих необходимые технические возможности для их оформления».

Надписи наименования документов («водительское удостоверение» и «свидетельство о регистрации») предлагается дополнительно перевести на два языка: английский и французский. Например, на водительском удостоверении сиреневым цветом будет написано на английском и французском языках -Driving License и Permis de Condure соответственно. Поэтому за границей иностранному полицейскому будет проще понять, что за документ ему показывает турист-водитель, а значит это упростит и ускорит общение.

В ведомстве подчеркивают, водительское удостоверение нового поколения, как и выдаваемое в настоящее время, в полной мере соответствует требованиям Конвенции о дорожном движении (г. Вена, 1968 г.). А замена будет производиться постепенно, поэтому водителям не стоит волноваться. Такой ситуации, что однажды утром они проснутся с недействительными правами и надо будет срочно куда-то бежать и менять, точно не возникнет.

«Утверждение образцов водительских удостоверений и свидетельств о регистрации транспортных средств с электронными носителями информации не повлечет признания недействительными ранее выданных аналогичных документов», сообщают в МВД. Так что даже после утверждения приказа и начала выдачи новых прав, старые останутся в силе. Замена будет проходить постепенно: у кого закончится срок действия старого удостоверения, тот придет и получит новое. К тому же, как подчеркивают представители МВД, выдача документов нового поколения будет осуществляться только после создания всей необходимой для этого инфраструктуры.

Появление новых удостоверений не сделает старые недействительными, замена будет проходить постепенно

«Необходимо отметить, что установленная Налоговым кодексом Российской Федерации государственная пошлина за выдачу водительского удостоверения и свидетельства о регистрации транспортного средства нового поколения составляет 3 тысячи и 1,5 тысячи рублей соответственно, — говорится в официальном сообщении МВД России. — Государственная пошлина за выдаваемые в настоящее время аналогичные документы не изменилась, в связи с чем заявитель имеет возможность выбора получаемого документа».

Сейчас проект приказа проходит общественное обсуждение на Едином портале для размещения информации о разработке федеральными органами исполнительной власти проектов нормативных правовых актов.

В пояснительной записке к проекту уточняется, что реализация нормативного правового акта не потребует увеличения численности существующих или образования новых структурных подразделений Министерства. Выдача указанной специальной продукции предусматривается исключительно в подразделениях Госавтоинспекции, имеющих техническую возможность для ее изготовления на оборудовании, поставка которого предусматривается уже утвержденными планами.

ГИБДД: Водительские удостоверения с переводом законны

Водительские удостоверения с переводом абсолютно законны

Права, в которых название документа «Водительское удостоверение» переведено на английский и французский язык, абсолютно законны. Водителей с такими удостоверениями никто не будет привлекать к ответственности, и они вполне соответствуют международной Конвенции о дорожном движении.

Такое официальное разъяснение дали в Госавтоинспекции МВД России. Напомним, что сыр-бор поднялся после публикации в прессе сообщения, в котором говорилось, что водителям в столице стали выдавать нелегитимные права. Мол, они не соответствуют международной Конвенции. А также что в скором времени такие права будут выдавать и в регионах.

По непонятной причине журналисты решили, что новый бланк противоречит Конвенции. Кроме того, они сообщили, что водителей с такими правами будет «принимать» каждый гаишник и оформлять протокол о возможном управлении машиной с поддельными правами. При этом забрав машину на штрафстоянку и задержав водителя.

Действительно, в Конвенции говорится, что «на передней стороне удостоверения наносятся слова «Водительское удостоверение» на национальном языке (национальных языках) страны, в которой выдано удостоверение, а также название и/или отличительный знак страны, выдавшей удостоверение». В новом бланке название документа указано на трех языках: на русском, французском и английском. Кроме того, отличительный знак также присутствует.

Нынешний бланк, в его новом виде с переводом названия на два языка, был принят комиссией и утвержден начальником Госавтоинспекции МВД России

Однако, как пояснили в Госавтоинспекции, согласно пункту 6 Конвенции все записи, вносимые в удостоверение, должны выполняться буквами латинского алфавита. В случае использования других букв эти записи должны транслитерироваться буквами латинского алфавита. При этом ее положения не содержат каких-либо запретов или ограничений на сопровождение названия «Водительское удостоверение» на различных языках. Конвенция — демократичный документ. Шрифт и места, отведенные для внесения записей, должны определяться национальным законодательством, говорится в нем.

Если бы на документе не было наименования на русском языке, тогда бы он был нелегитимен. Однако это требование Конвенции соблюдено. А то, что эта надпись продублирована на нескольких языках, Конвенции не противоречит. Более того, делает этот документ доступным для понимания во многих странах мира. В том числе и в тех, которые эту конвенцию не подписывали.

Основное требование Конвенции, чтобы все необходимые данные были указаны по пунктам и пронумерованы. Таким образом полицейский любой страны сразу поймет, что значит непереводимое сочетание букв «Vydropuzhsk». Если эта надпись фигурирует под пунктом «3», то понятно, что речь идет о месте рождения — селе Выдропужске.

Довольно строгие требования Конвенция устанавливает к пунктам «6» и «7» водительского удостоверения. Это фотография и подпись водителя. Они не терпят изменений.

Что касается законности внесения изменения в вид бланка, то в Госавтоинспекции сообщили, что эти изменения были внесены в соответствии с 390-м приказом МВД России от 27 апреля 2002 года «О разработке и утверждении образцов специальной продукции, необходимой для допуска транспортных средств и водителей к участию в дорожном движении».

В соответствии с ним Главное управление обеспечения безопасности дорожного движения МВД России формирует комиссию, которая рассматривает и утверждает бланки спецпродукции для допуска транспортных средств и водителей к участию в дорожном движении.

Начальник ГУ ОБДД МВД России имеет право утверждения образцов бланков водительских удостоверений, свидетельств о регистрации транспортных средств и другой печатной специальной продукции, необходимой для допуска транспортных средств и водителей к участию в дорожном движении.

Соответствующий эскиз образца бланка водительского удостоверения был принят на заседании этой комиссии 19 июля 2018 года и утвержден начальником Госавтоинспекции МВД России.

То есть это абсолютно законный документ. Ни один инспектор на дороге не предъявит претензий к таким правам, если они выданы Госавтоинспекцией и есть в базе данных ГИБДД.

Кстати, водительские удостоверения многих европейских государств, которые полностью соответствуют Конвенции, содержат перевод названия. При этом зачастую название переводится даже не на один или два языка, а на три. Такая особенность есть у прав, выдаваемых в Бельгии.
Напомним, что глава Госавтоинспекции Михаил Черников предлагал рассмотреть вопрос о необходимости наличия прав у водителя с собой. Проверить, выдавались они или нет, может любой инспектор прямо на дороге, воспользовавшись базой данных. Современные технологии позволяют сфотографировать водителя и тут же получить всю информацию о нем.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *